Кто сильней в грозу: дуб или тростник?
And when your fantasies
Become your legacy
И когда твои фантазии станут твоим наследием... (с) amalgama-lab.com

Превод "наследие" слова legacy здесь не совсем к месту, не те ассоциации. Тут скорее наследие = то, что останется после тебя. В принципе, я так бы и оставила эту фразу.

И когда все, что от тебя останется, — мечты...
И в тот момент, когда у тебя останутся лишь фантазии (мечты)...

_______________________________________________________________________________________________
Memories turn into daydreams
Become a taboo
Воспоминания превращаются в мечты,
Становятся запретными.


Тут, наверное, лучше так и оставить. Но вообще daydream — сон наяву, грезить наяву, предаваться мечтам.
________________________________________________________________________________________________
I don't want to be afraid
The deeper that I go
It takes my breath away

Я не хочу бояться.
Чем глубже я погружаюсь,
У меня захватывает дух.
(с) amalgama-lab.com

Насчет "захватывает дух", тоже не совсем согласна. У меня это ассоциируется с какими-то острыми ощущениями при экстремальных видах спорта. Типа: "Вот было классно на американских горках! Аж дух захватывает!" То есть, мне кажется, эта фраза сама по себе имеет скорее положительное значение. А тут речь о том, что он все сильнее погружается в это море чувств и ностальгических воспоминаний, из-за чего чувствует, что как будто бы задыхается.

читать дальше

@темы: отрыв от реальности, музыка, I love you, English